Сьюзен Эшворт очнулась в красивом сне….Она на ячменном поле, стоит в лучах восходящего солнца. Тёплый ветер дует ей в лицо, нежно развивая её волосы. Она мертва. Сквозь сон она слышит звуки, которые доносятся из реальности. Она слышит крик - крик её друга, нашедшего её тело на полу в спальне, голоса команды Скорой помощи, которые пытаются реанимировать её по пути в больницу. Она хотела покончить с собой. Жизнь была слишком жестока к ней, в последнее время. После смерти любимого мужа, всё потеряло смысл…всё рухнуло в одночасье и мир стал пуст и сер, и она решила закончить это раз и навсегда. И теперь, впервые за долгое время, она счастлива. Она не совсем понимает, что происходит….но ей хорошо в этом красивом, странном месте, на грани жизни и смерти. Но она не понимает, что это ловушка, иллюзия. Она хотела остаться здесь, но кто-то там, в жестоком мире реальности, не позволил ей сделать это. Теперь она снова среди живых. Она не хотела жить, поэтому люди из специального отдела, по контролю суицида будут теперь наблюдать за ней. Но теперь, когда она снова вернулась в свою крохотную, двухкомнатную квартирку, Сьюзен решила попробовать начать жизнь с чистого листа. Беда лишь в том, что побывав в потустороннем мире, на грани жизни и смерти, она привела за собой что-то страшное и необъяснимое в свой мир - предупреждение. Что-то плохое случится, и ей придется бороться, чтобы выжить. Пять человек должны появиться в ее жизни. Один из них изменит ее жизнь, сделав её лучше. Но у других четырех нет ничего, кроме жестоких намерений. И у них есть свои причины, чтобы причинить ей боль...
Языки интерфейса: Русский, Английский, Немецкий, Французский, Испанский, Португальский, Венгерский, Финский, Польский
Susan Ashworth is a troubled young woman who attempted suicide when her husband died and life lost its meaning. Discovered by a friend and revived on the way to the hospital, Susan is ripped from a dreamlike world on the edge of life and death. Given this unexpected second chance, this time she decides to embrace it. Placed under Suicide Watch at her rundown two-bedroom flat, she is guarded closely as she attempts to find happiness again. The trouble is, she brought something back from that other world – a warning. Something bad is going to happen and she'll have to fight to survive. Five people will come into to her life. One of them will change her life and make it better. But the other four have nothing but cruel intentions. They'll have their own reasons to hurt her...
3 видео, для переключения плейлиста - используйте кнопку меню слева:
Если вы являетесь правообладателем данного материала и вы против размещения информации о данном материале, либо ссылок на него - ознакомьтесь с нашей информацией для правообладателей и присылайте нам письмо. Если Вы против размещения данного материала - администрация с радостью пойдет Вам на встречу!
Если ты нашёл "мёртвую" ссылку - дави значок [X] рядом с ней и ссылка в ближайшее время будет перезалита.
Дополнительные файлы для игры
Если ты нашел новую версию игры The Cat Lady v1.7 / + GOG v2.2.0.9 / Госпожа кошек / Кошатница, либо русификатор к ней, патч, левелпак или мод - сообщи об этом редактору новости, он добавит сюда доп. файл. Отправка личных сообщений доступна только после регистрации.
Хорошая игра, достаточно своеобразная, как в плане визуальной составляющей, так и сюжетной. Затягивает практически сразу, как и "Downfall", хотя атмосфера несколько отличается в плане эмоциональной передачи. Так или иначе любителям погрустить и подумать о жизни, обходить стороной, крайне не рекомендуется
Игра замечательная, долго ждала её выхода, после Downfall сразу стала поклонником автора, и была уверена что новая игра будет не хуже. не разочаровалась. не смотря на то, что игры по многим параметрам отличаются, в некоторых местах встречаются персонажи и отсылки к предыдущей игре, обожаю такие моменты)
Вообще-то, Shirai прав насчёт "Кошатницы" (И я то же самое подумала, когда увидела варианты перевода...), но и насчёт "lady" это тоже верно, ведь само слово так не переводиться. Но словосочетание "The Cat Lady" получает совершенно другое значение, можно перевести как: "Дама/Леди с кошками" ("Кошачья Дама/Леди"), "Кошатница", даже можно "Любительница кошек"... Но это всё больше переводы без... "эмоциональной" что-ли?--составляющей, ибо в этом значении перевести можно: "Одинокая" или "Одинокая дама/леди"....."Одинокая с кошками"? Полностью и сразу смысл не передать...
НЕТ! Этой игре не нужен перевод! "Госпожа кошек"? The Cat Lady нельзя перевести на русский язык, ближе всего будет только "Кошатница". И в этой игре СЛИШКОМ много английского юмора, который опять же перевести невозможно. Может быть, я бы и принял перевод, но только фанатский, ибо Акелла переводит просто ужасно.
Игра просто шикааарна)Прошла уже на три раза)концовки-таки радуют...Саундтрек,сюжет,даже непривычная на первый взгляд графика-все на высоте) Атмосферная игруля..
очень медленная (побольше сохраняйтесь) , а продвижение по ней полностью основано на Вашей же интуиции, что же до всего остального алгоритм спиральный...