Вы не забыли как продвигались через темницы в видео и настольных играх в 90-ых? Играйте за Моррина Файрбирда, гордого воина гнома. Исследуйте забытые темницы, убейте ужасных монстров и найдите великолепное сокровище! Вы в состоянии выжить и в конечном счете разыскать волшебника Азара?
Особенности игры: • Атмосферная графика. • Фантастический саундтрек. • Иследование темниц. • Быстрые бои. • Карты Сражений, чтобы повысить ваши навыки. • 9 уровней, включая два поединка с боссом. • Универсальное приложение.
Dwarf Quest revisits classic dungeon crawling experiences. Play as Morrin Firebeard, proud dwarven warrior. Explore forgotten dungeons, slay terrible monsters and find glorious treasure! Will you be able to survive, and ultimately track down the undead wizard Azar?
Если вы являетесь правообладателем данного материала и вы против размещения информации о данном материале, либо ссылок на него - ознакомьтесь с нашей информацией для правообладателей и присылайте нам письмо. Если Вы против размещения данного материала - администрация с радостью пойдет Вам на встречу!
Ссылки для скачивания игры
Скачать Dwarf Quest (107.32 Мб.):
Релиз от VACE
Ссылок на самом деле больше (всего 2), видно их будет только после регистрации на сайте.
Если ты нашёл "мёртвую" ссылку - дави значок [X] рядом с ней и ссылка в ближайшее время будет перезалита.
Дополнительные файлы для игры
Если ты нашел новую версию игры Dwarf Quest, либо русификатор к ней, патч, левелпак или мод - сообщи об этом редактору новости, он добавит сюда доп. файл. Отправка личных сообщений доступна только после регистрации.
Мною гномы воспринимаются как нечто хорошее, знакомое, весёлое как тот же Гимли из ВК, а вот дворфы - как некая неведомая заграничная фигня, злая и коварная, как-то так ))
Насколько мне известно, эта путаница пошла начиная с Толкиена, чьи "dwarfs" (точнее, "dwarves") были переведены на русский как "гномы". В этом была определённая логика, но в будущем (т.е. сейчас) такой подход породил немало геморроя, поскольку (внезапно) "gnomes" в английском языке тоже нашлись. Началась путаница и неразбериха. В сеттингах, где есть и "gnomes", и "dwarves", они обычно переводятся как "гномы" и "дварфы" соответственно (ИЧСХ, иногда - наоборот). Если же присутствуют только дварфы - их могут перевести и как дварфов, и как гномов, в зависимости от фазы Луны и положения Сатурна.
• Sirion подумал несколько минут и добавил:
> ИЧСХ, иногда - наоборот Имеется в виду, что дварфов перевели как гномов, а гномов - как карликов.